’韓国既出問題集1000-3’ TEST5 気になった単語

’韓国既出問題集1000-3’ TEST5 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q147-148

Are you short on time?

(あなたは)時間が足りないですか?

 

Q156-158

Get the most out of your limited marketing budget.

あなたの限られたマーケティング予算を最大限生かして下さい。

 

Q164-167

The likely location for this soon-to-be constructed

building, according to these sources, is a property

adjacent to Behr Square in central Roseville.

このすぐ建築される予定の建物の期待できる場所は、これらの

情報(2人の建築家の情報)によると、central Rosevilleにある

Behrスクエアに隣接する所有地です。

 

Q168-171

This is due in part to the fact that we have been

very successful in expanding our international reach.

これはある程度、私たちが私たちの国際的領域を広げることに

とても成功してきたという事実が理由です。

 

favorable news articles about our products drove

very strong sales.

私たちの商品の好意的なニュース記事はとても高い売り上げ

を促進しました。

 

Q172-175

the final slot on that team was filled by Jacob Aikens.

そのチームの最後の時間枠はJacob Aikensによって埋まりました。

 

Q176-180

I think your idea to reinstate the Greer's Coffee Club

is excellent.

私はGreer's Coffee Clubを元に戻すというあなたの考えは

すばらしいと思います。

 

We are working on rebranding the company.

私はその会社のブランド再生に取り組んでいます。

 

I have draw up your proposal and will forward it to

Ms. So-Ra Oh.

私はあなたの提案を練って、それ(練った案)をSo-Ra Ohさん

に転送するでしょう。

 

You can redeem the points for discounts on coffee,

food, and other items.

あなたはそのポイントをコーヒー、食べ物、その他の品物

の値引きと交換出来ます。

 

Q181-185

Her analytical skills are unparalleled.

彼女の分析技術は(他に)並ぶものがありません。

 

Q191-195

Our sizable facility is divided into four distinct

sections.

私たちのかなり大きな施設は4つのはっきり異なる

セクションに分けられる。

 

Q196-200

I looked into available flights from Concord to

Sumneyfeld for your writers' conference.

私はあなたの作家会議のため、ConcordからSumneyfeld

行きの利用可能な航空便を検討した。

 

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-3’ TEST4 気になった単語

’韓国既出問題集1000-3’ TEST4 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q155-157

Rollout at our other Belle Coffee locations will

follow over the next four weeks.

他のBell Coffeeの店舗での公開は、次の4週間に

渡って続くでしょう。

 

Q161-163

once-bustling ship manufacturing center

かつてにぎわった、造船センター

 

Wanting their labor to be rememberd by future

generarions,

many shipbuilders had etched their names on a

wall near the entrance.

彼らの仕事を、未来の世代に思い出されることを

望んで、

沢山の造船技師はその入り口近くの、壁に彼らの

名前を刻んだ。

 

Q164-167

you provided a seamless transition for our

clients.

あなたは私たちの顧客たちに、滑らかな移行を

提供した。

 

we will have a potluck lunch in the afternoon.

私たちは午後に、ありあわせの昼食を食べるでしょう。

 

Q168-171

Please, note, however, that books that are torn

or otherwise defaced will be rejected.

しかしながら、破れた、または(別に)汚された

本は認められないでしょうということに、ご注意下さい。

 

Q171-175

Michael's customers backed out at the last

minutes.

Michaelの顧客たちは間際にキャンセルした。

 

Q176-180

Extra shiny, unique, captures one's attention

特に輝いて、個性的で、注意を引きつける

 

It was not aligned properly.

それは十分に調整されなかった。

 

Q181-185

GCSW provides aspiring and practicing

screenwriters a place for interaction and exchange

of ideas.

GCSWは、熱心な、活動している脚本家たちに、

意見の交流、交換の場所を提供する。

 

Or do you have an ideas for the next blockbuster

film?

あるいは、あなたは次の大ヒット映画のアイディアを

お持ちですか?

 

Q186-190

Visit some interesting sites in our host city.

私たちの開催都市の、興味深い場所を訪れて下さい。

 

Q196-200

Conversely, the full day, while interesting, would

be better condensed into a half day.

反対に、興味があるが、一日(のもの)を半日に

短縮した方がよいでしょう。

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-3’ TEST3 気になった単語

’韓国既出問題集1000-3’ TEST3 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q147-148

Since flight schedules can be unpredictable, I'll

keep you posted as I arrive at the airport.

運航計画が予測できないことがあるので、私は空港に

到着したら、あなたと連絡を保つでしょう。

 

Q149-150

Please acknowledge you are aware of the update.

あなたが最新情報に気づいていることを認めて下さい。

(最新情報を知っていることをお知らせ下さい)

  

Q158-160

The robots will report the spills so that the locations

can be cleaned by store employees before they become

safety hazards.

そのロボットたちは、それら(その場所)が安全上の問題になる前に、

お店の従業員たちに掃除されるように、こぼれ(汚れ)を報告する

でしょう。

 

During eighteen-month pilot programme, store 

managers consistently gave the robots high marks.

18か月の試験的プログラムの間、店長たちは一致して、

そのロボットたちに高い評価をした。

 

 

Q161-163

We plan to redirect the resouces gained through

cost-cutting toward growing our book publishing

and instructional video production businesses.

私たちはコスト削減から、私たちの出版と、教育的ビデオ

制作事業を育てることから得られる、資産に向け直す計画

です。

 

Q168-171

Dr. Carmen will be a valuable addition to our

distinguished staff.

Carmen博士は、私たちの際立ったスタッフに加えられる

重要な人になるでしょう。

 

Q172-175

It is likewise home to Janford University and an 

unexpectedly outstanding museum.

それは同じく、Janford大学と、予想外に極めて優れた

博物館の本拠地です。

 

Experts consider JUAM noteworthy as a home to

a comprehensive collection of twentieth-century

art.

専門家たちは、JUAMを、20世紀芸術の、包括的な

コレクションの本拠地として、注目に値すると考えている。

 

Q176-180

I do not recognize item number 7564 that I was

charged $14 for on my receipt.

私は、私が領収書で$14請求された、品番7564を

認めません。(身に覚えがありません)

 

Q181-185

one carry-on and one checked bag

一つの機内に持ち込める(バッグ)と、一つの

預け入れバッグ

 

He redeemed the full value of a voucher.

彼は、割引券の全ての価値を、商品と引き換え

にした。

 

Q186-190

Re-pitch is ready to be pilot tested.

Re-pitchは、予備検査される準備が出来ています。

 

Q191-195

Thanks to the cooperative efforts of all stakeholders,

the project was completed by the deadline with

no budget overage.

全ての出資者たちの協力的な努力のおかげで、その計画は、

予算を超えることなく、締め切りまでに完成された。

 

Q196-200

Established reputation

定評

 

All our roofing panels are fabricated at one of our

regional manufacturing facilities.

全ての私たちの屋根板は、私たちの地方の製造工場の一つ

で組み立てられる。

 

 

*Q161-163 の和訳のところが少し自信ないです。

間違っていたら教えて下さい。

 

 

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-3’ TEST2 気になった単語

’韓国既出問題集1000-3’ TEST2 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q159-160

We will enter your name in our monthly raffle

to win a complimentary two-night stay at one

of our hotels.

私たちは、私たちのホテルの一つでの、無料の2泊を

獲得するため、私たちの月一回のラッフル(くじ)に

あなたの名前を記入するでしょう。

 

Q161-163

Your clean, dry storage unit is available to you

around the clock.

あなたのきれいで、乾いた貯蔵ユニットは24時間対応で、

あなたに利用可能です。

 

Q168-171

the film received strong reviews from critics and

was honored with the Diamond Pen Award for

best screenplay.

その映画は批評家たちからの強い評価を受け取って、

一番よい脚本に対するDiamond Pen賞の栄誉を受け取った。

 

If you are interested in marketing our film, I

would be happy to e-mail you a secure link 

so that you can view it.

もしあなたが私たちの映画を売り込むことに興味が

おありでしたら、私は、あなたがそれ(our film)を

見るために、安全なリンクを喜んで、あなたにメールで

送るでしょう。

  

Q176-180

We have followed the recommended cleaning schedule,

so this problem cannot be caused by excess residue.

私たちは勧められたクリーニングスケジュールに従ったので、

この問題は過度の残りによって引き起こされることはあり得ません。

 

Q181-185

I want to add an extension to my current house.

私は、私の現在の家に増築を加えたい。

 

What part of Ms. Holmes's proposal will Mr. Ybor 

most likely refuse?

Yborさんはおそらく、Holmesさんの提案のどの部分を

拒むでしょうか?

 

Q186-190

Last but certainly not least, thank you for your offer,

which I received this morning.

最後になりますが、私が今朝受けとった、あなたの提供に

感謝します。

 

Q196-200

I submit the press release to my contacts at Pinetown

Weekly.

私はPinetown Weeklyの私の問い合わせ先に、プレスリリースを

提出する。

 

I know from working with Pinetown Weekly in the

past that they will not run a piece like this without

at least one quotation.

私は、Pinetown Weeklyと仕事をしていることから、彼らが

少なくとも一つの見積もりなしで、このような記事を発行

しないだろうことが分かります。

 

Their aim is for Charlotte's to be a gathering place

that indulges all the senses, where guests will be

met with comfort and hospitality.

彼らの目的は、Charlotte's が、集まる場所になること

です。その場所とは、お客様方が心地よさと、

手厚いもてなしを受けて、すべてのセンス(感覚)の

頼みを聞いた場所であることです。(意訳すると、お客様方の

すべての要望に応えた場所ということだと思います)

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-3’ TEST1 気になった単語

’韓国既出問題集1000-3’ TEST1 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q147-148

It's been a rough week.

大変な一週間だった。(現在完了形)

 

Q149-150

Kiesel Video is seeking detail-oriented people to

use our software to add text captions to a wide

variety of video material.

Kiesel Videoは、文章の短い説明文を幅広く様々なビデオ資材

に加えるために、私たちのソフトウェアを使う、細部に気を

配った人々を探している。

 

Q151-152

Clearer, more intuitive icons could make this 

task easier to complete for paticipants.

よりはっきりとした、より使いやすいアイコンはこの仕事を

参加者にとって完成するのに、より簡単にすることが出来るだろう。

 

Q159-160

Is this about their new line of tableware?

これ(ダウンロードした書類)は食卓用食器類の新製品に

ついてですか?

  

Q168-171

Our student body is now culturally diverse.

私たちの全学生は今、文化的に幅広いです。

 

Q172-175

He seems smart and organized.

彼は賢くて、きちんとしているようです。

 

That will make him a well-rounded reporter.

それ(a varied work history)は彼を多彩なリポーター

にするでしょう。

 

He's committed and will stick around for several

years.

彼は熱心に取り組んで、数年近くにいる(とどまる→仕事を

辞めない)でしょう。

*stick around は「仕事を辞めない」と意訳しました。

 

Q191-195

tax incentive are ongoing and are proving somewhat

contentious.

優遇税制は行われていて、少々議論を引き起こすことを

示している。

 

JPD's city permit to do the project is on hold 

pending the current negotiations.

JPD's cityのその計画を実行する許可は、現在の交渉

を待つ間、保留にされている。

 

This is making city revitalization advocates

increasingly anxious.

これ(前の文、計画の実行許可が保留にされること)

は町の再生支持者たちを、ますます心配させている。

 

an empty decaying building

空いている、老朽化している建物

 

a long way to restoring vibrancy

活気を取り戻す長い道のり

 

Q196-200

We look forward to equipping your club for 

its next adventure.

私たちは、あなたのクラブに次の冒険を用意することを

楽しみにしている。

 

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-1’ TEST10 気になった単語

「’韓国既出問題集1000-1’ TEST10 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q149-150

Now they take pride in their beautiful flowers and

scrumptious vegetables.

今彼らは彼らの美しい花と、とてもおいしい野菜に

誇りを持っている。

 

They are written by expert landscape designers,

horticulturalists, and botanists.

それら(記事)は熟練した造園設計家たち、園芸家たち、

植物学者たちによって書かれる。

 

Q153-154

Is anyone from maintenance still in for the day?

メンテナンスから誰かまだ今日いますか?

 

Q155-157

A coupon was redeemed.

クーポンは商品と引き換えられました。

 

Q158-160

If you are looking for responsible professionals,

Vivi's Tech Fix is the right place.

もしあなたが信頼のできるプロの人たちを探している

ならば、Vivi’s Tech Fixがふさわしい場所です。

 

Q161-163

We experienced an outage of the main webmail

server that has affected e-mail and web service

throughout the company.

私たちは主要なウェブメールサーバーの停止を経験

しました。(その停止は)その会社のメールとウェブ

サービスに影響を与えた。

 

Q164-167

We look forward to working alongside enthusiastic

and engaged community members like yourself.

私たちはあなた自身のように、熱心で積極的に関心を抱いて

いる、地域社会のメンバーたちと一緒に働くことを楽しみに

しています。

 

Q176-180

As a Quail Travel Card member, you are allowed

one checked bag and one carry-on bag free of cost.

Quailトラベルカードメンバーとして、あなたは無料で

一つの預け入れバッグと、一つの機内持ち込み用バッグが

許可されています。

 

Q181-185

Many of the flowers were either wilted or were 

shedding petals.

沢山の花がしおれて、花びらが落ちていた。

 

A refund cheque in the amount of £180 has been 

issued to your company.

£180相当の払い戻し小切手はあなたの会社に発行

されました。

 

Q186-190

We inadvertently ordered far too many of the 

sturdy crates.

私たちはあまりにも多すぎる、丈夫な小箱をうっかり

注文しました。

 

Q191-195

We make an effort to source our ingredients locally.

私たちは地元で私たちの材料を調達する努力をする。

 

Q196-200

We did not credit your account with the bonus points

for your stay.

私たちはあなたの宿泊のボーナスポイントをあなたのアカウント

に入れませんでした。

 

TEST10まで終わりました。

がんばった。

 

また見直しに使います。

どなたかの参考になったらうれしいです。

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-1’ TEST9 気になった単語

「’韓国既出問題集1000-1’ TEST9 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q152-153

There's a disabled train up ahead.

前方に機能しない(動かない)列車があります。

 

Q156-157

We expect the process to be completed around

16 June, providing time to work out any bugs

with the operating system before the accounting

software is uploaded.

私たちは6月16日頃に完了される過程を期待している。

会計ソフトがアップロードされる前に基本ソフトの

不具合を何とか解決する時間を与えながら。

 

Q165-168

Have we worked out which of our Derek Boutique

locations will stay open?

私たちは開店する予定の(私たちの)Derek ブティック

の場所のどれかを何とかうまくやりましたか?

 

Q169-171

I realized that many of my colleagues are from 

regions of the world, such as Africa and Asia, that

were underrepresented.

私は、私の同僚の多くは実際より少なく示された、

アフリカとアジアのような世界の地域からの出身だと

気づいた。

 

The book is quite compelling.

その本は非常に人をひきつけます。

 

Dr. Nujoma has again succeeded in creating a

work that speaks to experts and laypeople.

Nujoma博士は再び、専門家と専門家でない人同様に

取り上げる作品を作ることに成功した。

 

Q172-175

Rates are $5 per hour for up to 4 hours and a flat

fee of $25 for four to 24 hours.

料金は1時間当たり4時間まで$5と4時間から24時間

まで均一料金$25です。

 

Q176-180

The photos are even more stunning than those in the

Ancient Castles calendar you sent us last year.

その写真はあなたが私たちに昨年送ったthe Ancient Castles

カレンダーのそれら(写真)よりさらにいっそうすばらしいです。

 

Q181-185

I am looking for a vacant building with an old-fashioned

storefront that has distinctive details.

私は独特のディテールをもつ古風な店舗を持った、空き建物を

探している。

 

My client's aesthetic requirements are the most

important consideration.

私の顧客の審美眼のある必要条件はもっとも重要な考慮すべき

事柄です。

 

Q186-190

Reservations are optional.

予約は任意です。

 

Q191-195

Tayerson Ltd. continues to staff its new international

outpost, which opens one month from today.

Tayerson社は今日から1か月でオープンするその新しい

国際的な支店に(人員を)配置し続けます。

 

Tayerson is poised to lead the way toward better

living while becoming a more vibrant, more

profitable corporation.

Tayersonはより活気があり、より利益になる会社になる

間、よりよい生活に向けていく用意が出来ている。

 

Q196-200

In this Webinar, Briana Carrera, chief financial

officer of Pile One Market Data, explains how to

avoid the pitfalls of acquiring incomplete data.

このオンラインセミナーで、Pile One Market Dateの

財務担当者長のBriana Carreraさんは不完全なデータ

を受け取る隠れた危険を避ける方法を説明します。

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-1’ TEST8 気になった単語

「’韓国既出問題集1000-1’ TEST8 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q147-148

The new signs are designed to be more reflective and

thus easier to read.

新しい標識はより反射して、よってより読みやすくデザイン

されている。

 

Q158-160

If we receive a booking based on your referral, we 

will give you a 5% discount on the cost of your

next event.

もし私たちがあなたの紹介に基づく予約を受け取るなら、

私たちはあなたにあなたの次の行事の値段に5%値引きを

与えるでしょう。

 

The guests raved about the roast chicken!

そのお客様たちはローストチキンについて熱く

語りました。

 

Q168-171

Residential Audit

住宅監査

 

The building has a vaulted metal roof that is poorly

insulated.

その建物は不十分に覆われた円天井のトタン屋根を持って

います。

 

Q171-175

The latest rule updates will be addressed as will

tips on how to organize an effective training program.

その最新の法律の改訂は効果的なトレーニングプログラム

を計画するやり方の助言通りに取り組まれるでしょう。

 

Q176-180

Sales are comparable with previous months.

売り上げは前の月々と同程度です。

 

I propose putting up a poster advertising the cards

by the registers and another one in the employee

lounge.

私はレジの近くにそのカードを宣伝するポスターを、従業員

ラウンジにもうひとつ(のポスターを)掲示する提案をする。

 

He now wants Placid Moon to be the exclusive provider

for all his restaurants.

彼は今Placid Moonに彼のすべてのレストランの独占的な供給者

になってほしいと思っています。

 

Q181-185

My formal baking experience amounts to donating 

cupcakes to be sold at our school's annual Christmas

sale to support the school's sports programs.

私の公式の(お菓子などの)焼くことの経験は、学校の

スポーツ講座を支援するため私たちの学校の毎年のクリスマス

セールで売られるカップケーキを寄付することを意味します。

 

Q186-190

We at Lanark Theater could not fullfill our mission of

offering the community rich and thought-provoking

artistic performances without the help of local businesses

like yours! 

Lanark劇場で私たちは、あなたがたのような地元の企業の助け

なしでは、そのコミュニティーに豊かで、色々考えさせられる

芸術的パフォーマンスを提供する役目を果たすことは出来ません

でした。

 

Q196-200

He details each hotel's pros and cons.

彼はそれぞれのホテルの良い点、悪い点に詳しく述べます。

 

The review was performed by an ''undercover operation''.

そのレビューは秘密の捜査によって行われました。

 

I read with interest Gina Pimentel's take on the status

of videoconferencing and other virtual meeting technologies.

私は興味を持って、テレビ会議や、他の仮想会議技術の状況について

のGina Pimentelさんの見解を読みました。

 

 

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-1’ TEST7 気になった単語

「’韓国既出問題集1000-1’ TEST7 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q147-148

No RSVP is necessary.

出欠の返事は必要ありません。

 

Q149-150

A new policy will go into effect.

新しい方針が施行されるでしょう。

 

Q153-154

Athletic shoes and sandals are displayed 

according to specifications.

競技者用のくつ、サンダルが仕様書に従って

展示されています。

 

Q158-160

The Public address systems at selected subway

stations are scheduled to be refurbished.

選ばれた地下鉄の駅の公共拡声装置は修理調整される

予定です。

 

Boston's subway system came together in stages

over the course of several years.

ボストンの地下鉄システムは数年に渡って段階的に

良い方向に進んだ。

 

Q172-175

The three people with the best presentations will

receive one-time grants of MYR 10,000 each to

invest in their businesses.

最もよいプレゼンテーションの(をした)3名は

彼らの会社に投資するため、それぞれ10,000マレーシア

リンギットの1度だけの助成金を受け取るでしょう。

 

Q181-185

Enclosed please find your royalty payment for

Understanding Our Oceans.

同封された、Understanding Our Oceans の印税の支払い

をご確認ください。

 

Q186-190

Ms. Drummond explains that she ''needed pointers

on how to make better sales pitches.''

Drummondさんが彼女がさらによいセールストークをする

やり方の指針が必要だったと説明している。

 

Q191-195

When the fence is no longer needed, we will take

it down and haul it away.

そのフェンスがもはや必要とされない時は、私たちは

それを降ろして、運び去るでしょう。

 

Q196-200

The outing is always great for morale, and everyone

looks forward to it.

外出はいつもやる気に効果があり、皆それを楽しみにしている。

  

| | コメント (0)

’韓国既出問題集1000-1’ TEST6 気になった単語

「’韓国既出問題集1000-1’ TEST6 から

気になった単語をまとめます。

 

Part7からの単語を載せます。

答えは載せませんが、正解に絡む内容が

あるかもしれません。

 

Part7

Q149-150

Apply a coat of UV sealant annually to shield the

deck from the effects of moisture and heat.

湿気や熱の影響からデッキを保護するために年に一度、

UV封止材のコート剤を塗って下さい。

 

Q151-152

That is what prompted us to go forward with this

initiative.

それ(上の文の内容)は私たちにこの構想を進めることを

駆り立たせたことです。

 

Q153-154

Once that arrives, the restoration can be completed.

それ(brass holder)が到着したら、その修復は完了されます。

(されることができます)

 

The espresso machine has always been our centerpiece.

そのエスプレッソマシンはいつも私たちの最も重要なものです。

 

Q158-160

They are utilizing the software to its full potential.

彼ら(そのソフトウエアを初めて使う人)は最大の可能性を

もってそのソフトウエアを使っています。

  

Q161-163

Chef and lifestyle coach Lana Watson has announced

her first foray into cosmetics with the launch of a 

new skin care business.

Chef and lifestyle コーチのLana Watsonさんは

新しいスキンケアビジネスの立ち上げとともに、彼女の最初

の化粧品(ブランド)進出を発表しました。

  

Natural ingredients nourish our health and beauty 

from the inside out.

天然成分は内側から私たちの健康と美を育てます。

 

It seemed logical to then create products to nurture

our skin from the outside in.

そして外側から私たちの肌を育てる商品を作ることは理に

かなっているようです。

 

Q168-171

To avoid any service disruptions, please visit 

periodicalquest.com/useraccount and update your

billing information.

サービスの途絶を避けるために、periodicalquest.com/

useraccountを訪れて、あなたの課金情報を最新の状態

にして下さい。

 

Q172-175

This year Cement & Construction Monthly is begining

a mission to demostrate our high esteem for mentors

in the industry.

今年のCement & Construction Monthlyはその産業のメンター

たちに対する私たちの高い評価を明らかにする使命(になること)

を始めることになります。(予定です)

 

Q186-190

Price advertised is the daily rate for eligible drivers,

inclusive of value-added tax (VAT) and the basic

protection plan.

広告されている価格は付加価値税と基本の保護計画を含めた、

資格のある運転手たちに対する1日当たりの料金です。

 

Q191-195

Though compatible with many brands of ink catridges,

We recommend our own Stylero-brand ink, which 

lasts up to twice as long as other products.

沢山のブランドのインクカートリッジと互換性がありますが、

私たちは私たちのStyleroブランドのインクを勧めます。

それは他の商品の2倍まで長持ちします。

  

| | コメント (0)

より以前の記事一覧